Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

sich einen Standpunkt

  • 1 Standpunkt

    1) Ort, an dem jd. steht, Stellung des Beobachters ме́сто, пози́ция, то́чка. von diesem Standpunkt (aus) hat man eine gute Aussicht с э́того ме́ста всё хорошо́ ви́дно. etw. von verschiedenen Standpunkten aus beobachten [fotografieren] наблюда́ть [фотографи́ровать с-] что-н. с ра́зных пози́ций <то́чек>
    2) Ansicht, Auffassung то́чка зре́ния. in Verhandlungen meistens пози́ция. Meinung мне́ние. vom wissenschaftlichen Standpunkt aus с нау́чной то́чки зре́ния. jd. steht auf einem bestimmten Standpunkt у кого́-н. определённая то́чка зре́ния. auf einem Falschen Standpunkt beharren упря́мо приде́рживаться неве́рной то́чки зре́ния <пози́ции>. seinen Standpunkt behaupten твёрдо стоя́ть на свое́й пози́ции. einen best. Standpunkt vertreten занима́ть заня́ть каку́ю-н. пози́цию. vom Standpunkt einer bestimmten Theorie ausgehen исходи́ть с пози́ции определённой тео́рии. sich einen eigenen Standpunkt bilden составля́ть /-ста́вить своё (со́бственное) мне́ние. jdm. den Standpunkt gründlich klarmachen недвусмы́сленно <открове́нно> выска́зывать вы́сказать кому́-н. своё мне́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Standpunkt

  • 2 aneignen

    1) sich etw. aneignen fremde Sache присва́ивать присво́ить (себе́) что-н. Besitz, Land завладева́ть /-владе́ть чем-н. gewaltsam захва́тывать /-хвати́ть что-н.
    2) sich etw. aneignen erwerben: Sprache, Lesen овладева́ть /-владе́ть чем-н. Manieren, Gewohnheit усва́ивать усво́ить (себе́) что-н. Fertigkeiten Kenntnisse приобрета́ть /-обрести́ что-н. kulturelles Erbe осва́ивать осво́ить что-н. neue Technik осва́ивать /- что-н., овладева́ть /- чем-н. | sich einen Standpunkt aneignen станови́ться стать на каку́ю-н. то́чку зре́ния

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aneignen

  • 3 beziehen

    I.
    1) tr. überziehen: mit Stoff обива́ть /-би́ть. Knöpfe обтя́гивать /-тяну́ть. Betten neu < frisch> beziehen меня́ть смени́ть посте́льное бельё. eine Geige mit Saiten beziehen натя́гивать /-тяну́ть стру́ны на скри́пку
    2) tr etw. besetzen; einziehen a) Haus, Wohnung въезжа́ть въе́хать [ Haus auch вселя́ться/всели́ться ] во что-н. Quartier beziehen расквартиро́вываться /-квартирова́ться. ein Lager beziehen aufschlagen располага́ться /-положи́ться ла́герем b) Hochschule поступа́ть /-ступи́ть во что-н. einen Standpunkt beziehen занима́ть /- пози́цию
    3) Militärwesen tr Stellung beziehen занима́ть заня́ть пози́цию
    4) tr. erwerben, bekommen получа́ть получи́ть. etw. ist durch die Post zu beziehen что-н. мо́жно получи́ть по́чтой. eine Ohrfeige beziehen получа́ть /- пощёчину
    5) tr etw. auf etw. in Beziehung setzen относи́ть /-нести́ что-н. к чему́-н.

    II.
    1) sich beziehen auf jdn./etw. a) sich berufen ссыла́ться сосла́ться на кого́-н. что-н. hiermit beziehen wir uns auf Ihr Schreiben в отве́т на Ва́ше письмо́ b) betreffen относи́ться к кому́-н. чему́-н., каса́ться кого́-н. чего́-н.
    2) sich beziehen sich bewölken завола́киваться /-воло́чься. der Himmel bezieht sich не́бо завола́кивается. der Himmel hat sich bezogen не́бо A заволокло́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > beziehen

  • 4 vertreten

    * vt
    1) представлять (напр., какую-л. страну), быть представителем (кого-л., чего-л.); защищать (чьи-л. интересы)
    ein Haus vertretenбыть представителем торгового дома( фирмы)
    einen Standpunkt vertreten — стоять на какой-л. точке зрения; представлять какую-л. концепцию
    2) заменять, замещать (кого-л., что-л.)
    j-n im Amt vertretenзамещать кого-л. по службе, исполнять чьи-л. обязанности, исправлять чью-л. должность
    3) ( j-m) преграждать (путь кому-л.)
    4)
    sich (D) die Beine ( die Füße) vertreten — разг. размять ноги ( после долгого сидения); прогуляться
    sich (D) den Fuß vertreten — вывихнуть себе ногу
    5) стоптать, износить ( ботинки)

    БНРС > vertreten

  • 5 vertreten

    vertreten vt представля́ть (напр., каку́ю-л. страну́), быть представи́телем (кого́-л., чего́-л.), защища́ть (чьи-л. интере́сы), ein Haus vertreten быть представи́телем торго́вого до́ма [фи́рмы]
    einen Ständpunkt vertreten стоя́ть на како́й-л. то́чке зре́ния; представля́ть каку́ю-л. конце́пцию
    diese Wären sind auf dem Markt nicht vertreten э́тих това́ров нет в прода́же
    vertreten vt заменя́ть, замеща́ть (кого́-л., что-л.); j-n im Amt vertretenзамеща́ть кого́-л. по слу́жбе, исполня́ть чьи-л. обя́занности, исправля́ть чью-л. до́лжность
    vertreten vt (j-m) прегражда́ть (путь кому́-л.)
    vertreten vt : sich (D) die Beine [die Füße] vertreten разг. размя́ть но́ги (по́сле до́лгого сиде́ния), прогуля́ться; sich (D) den Fuß vertreten вы́вихнуть себе́ но́гу
    vertreten vt стопта́ть, износи́ть (боти́нки), er hat die Kinderschuhe vertreten он вы́рос из де́тского во́зраста

    Allgemeines Lexikon > vertreten

  • 6 rein

    I.
    1) Adj sauber, klar, ohne Verunreinigung, Zutat, Tadel чи́стый. sauber auch опря́тный. klar auch я́сный. reinrassig: Tier auch чистокро́вный, чистопоро́дный, чи́стой поро́ды <кро́ви> nachg. rein bürsten Kleidung чи́стить по- (щёткой). rein fegen чи́сто подмета́ть /- мести́. jdn./etw. rein halten Kind, Wäsche, Wohnung держа́ть <содержа́ть > кого́-н. что-н. в чистоте́. rein waschen на́чисто вымыва́ть вы́мыть. die Luft rein halten соблюда́ть чистоту́ во́здуха. der reine Himmel я́сное <чи́стое> не́бо. einen reinen Klang haben v. Instrument, Stimme име́ть чи́стое звуча́ние. rein und hell singen чи́сто и зво́нко петь с-. rein es Deutsch sprechen говори́ть на чи́стом неме́цком языке́. rein wie ein Engel чи́стый как а́нгел. jd. hat ein reines Gewissen у кого́-н. чи́стая со́весть. reinen Herzens, mit reinem Herzen от чи́стого се́рдца, с чи́стым се́рдцем. ein reines Herz <einen reinen Sinn> haben быть чи́стым душо́й <се́рдцем>. rein von allen Lastern sein быть свобо́дным от поро́ков. rein von Schuld sein быть невино́вным <неви́нным>. rein von Sünden sein быть безгре́шным. die Sache ist rein [nicht ganz rein] де́ло чи́стое [не совсе́м чи́стое]. die Sitten rein erhalten сохраня́ть /-храни́ть нра́вы в чистоте́. aus reiner Wolle, reine Wolle Stoff, Kleidungsstück из чи́стой ше́рсти. chemisch rein sein v. Stoff быть хими́чески чи́стым. rein von Schlacken sein быть свобо́дным от шла́ков. etw. chemisch rein darstellen получа́ть получи́ть в хими́чески чи́стом ви́де. reiner Gewinn чи́стая при́быль. Kants Kritik der reinen Vernunft Кри́тика чи́стого ра́зума Ка́нта
    2) Nautik Adj rein Deck [Schiff]! дра́ить па́лубу [су́дно]!
    3) Adj rein, reinste ausgesprochen, völlig: Pers (са́мый) настоя́щий, соверше́нный. Verfechter, Anhänger einer Bewegung, Idee чи́стой воды́ nachg. nicht in Verbindung mit Pers auch су́щий. eine reine <die reinste> Null кру́глый нуль. der reinste Dummkopf кру́глый <сплошно́й> дура́к. er ist noch das rein(st)e Kind он ещё соверше́нный <настоя́щий> ребёнок. das ist das reine Tollhaus э́то - настоя́щий <су́щий> сумасше́дший дом. eine reine Formalität проста́я форма́льность. das ist ein reines Wunder э́то настоя́щее <и́стинное, по́длинное> чу́до, э́то про́сто чу́до. ein reiner Zufall чи́стая случа́йность. reines Theater настоя́щий теа́тр. die reine Wahrheit чи́стая и́стина. das ist der reine Wahnsinn э́то про́сто безу́мие

    II.
    1) Adv in Verbindung mit Adj, Part: vollständig совсе́м, соверше́нно. ausschließlich чи́сто. das ist rein unmöglich э́то совсе́м <соверше́нно> невозмо́жно. jd. war rein weg кто-н. был совсе́м <соверше́нно> вне себя́. begeistert кто-н. был в по́лном восто́рге | vom rein juristischen Standpunkt с чи́сто юриди́ческой то́чки зре́ния. das ist eine rein persönliche Angelegenheit э́то чи́сто <сугу́бо, соверше́нно> ли́чное де́ло | reinalles aufessen съеда́ть /-есть всё до́чиста. rein alles erzählen расска́зывать /-сказа́ть на́чисто всё. rein (gar) nichts ро́вно ничего́
    2) Adv in Verbindung mit Verben совсе́м, пря́мо(-таки́). jd. ist rein verliebt in jdn. кто-н. влюблён <влюби́лся> в кого́-н. по́ уши. man könnte rein glauben, daß … мо́жно бы́ло в са́мом де́ле поду́мать, что … ich habe es rein vergessen я э́то на́чисто <пря́мо, совсе́м> забы́л. das ist rein aus der Luft gegriffen э́то пря́мо <про́сто> взя́то с потолка́. es ist rein zum Verzweifeln [Verrücktwerden] мо́жно пря́мо отча́яться [с ума́ сойти́]. es ist rein wie verhext! э́то чертовщи́на кака́я-то ! ins reine bringen Angelegenheit ула́живать /-ла́дить, урегули́ровать pf, приводи́ть /-вести́ в поря́док. ins reine kommen v. Angelegenheit ула́живаться /-ла́диться. umg утряса́ться /-трясти́сь. mit etw. ins reine kommen ула́живать /- <урегули́ровать pf> [umg утряса́ть/-трясти́] что-н. mit Projekt, Arbeit: beenden зака́нчивать /-ко́нчить что-н. verstehen разбира́ться разобра́ться в чём-н. mit jdm. ins reine kommen догова́риваться /-говори́ться <достига́ть/-сти́чь соглаше́ния, приходи́ть прийти́ к согла́сию> с кем-н. sich aussöhnen мири́ться по- с кем-н. mit sich selbst ins reine kommen разбира́ться /- в себе́. seelisches Gleichgewicht gewinnen восстана́вливать /-станови́ть <обрета́ть/обрести́> своё душе́вное равнове́сие. mit sich selbst über etw. ins reine kommen a) verstehen обрета́ть /- я́сность в чём-н., постига́ть пости́чь что-н. b) sich entscheiden реша́ться реши́ться на что-н. | im reinen sein mit < über> etw. a) verstehen я́сно представля́ть /-ста́вить себе́ что-н., име́ть я́сное представле́ние о чём-н. b) entschlossen sein реши́ться pf im Prät на что-н. ich bin mir darüber noch nicht im reinen я ещё не зна́ю, что об э́том ду́мать / я э́то ещё себе́ я́сно не представля́ю / я ещё не реши́лся. mit jdm. im reinen sein договори́ться [ ausgesöhnt помири́ться] pf im Prät с кем-н. ich bin mit ihm in dieser Angelegenheit noch nicht im reinen я ещё не реши́л с ним э́того де́ла / э́то ме́жду на́ми ещё не решено́ / в э́том де́ле мы с ним ещё не дости́гли взаи́много согла́сия. mit sich selbst im reinen sein a) ausgeglichen sein быть в ладу́ с сами́м собо́й b) entschlossen sein реши́ться pf im Prät. jd. ist mit sich selbst noch nicht im reinen ist unentschlossen кто-н. ещё не реши́лся, кто-н. ещё в нереши́тельности, кто-н. ещё коле́блется | ins reine schreiben mit Hand перепи́сывать /-писа́ть [ mit Maschine перепеча́тывать/-печа́тать] на́бело <на́чисто>. ins reine sprechen говори́ть <диктова́ть> сра́зу гото́вый текст | dem reinen ist alles rein у благоро́дного всё благоро́дно

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > rein

  • 7 Ball

    m: einen ruhigen Ball schieben работать с прохладцей, не надрываться. Du bist mir aber zu langsam. Heute müssen wir die Arbeit beenden und du schiebst wieder einen ruhigen Ball.
    Mein Mann sitzt zu Hause, schiebt einen ruhigen Ball, und ich schufte hier im Garten wie ein Pferd, am Ball sein [bleiben] не отступать, не сдаваться. Kapituliere nicht, bleib am Ball, du wirst dein Ziel schon erreichen.
    Geschnappt sind die Täter noch nicht, aber die Polizei bleibt am Ball.
    Trotz Konkurrenz bleiben wir am Ball. sich gegenseitig die Bälle zuwerfen подыгрывать друг другу. In der Diskussion warfen sich die beiden gegenseitig die Bälle zu, um ihren Standpunkt durchzusetzen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ball

  • 8 beziehen

    beziehen I vt обтя́гивать, покрыва́ть; обива́ть (ме́бель)
    Bitten neu beziehen меня́ть посте́льное белье́
    die Geige mit Saiten beziehen натя́гивать стру́ны на скри́пку
    die Wolken beziehen den Himmel ту́чи завола́кивают не́бо
    Schamröte bezog sein Antlitz кра́ска стыда́ залила́ его́ лицо́
    beziehen I vt въезжа́ть, переезжа́ть (в но́вую кварти́ру), занима́ть (кварти́ру)
    beziehen I vt занима́ть (напр., пост)
    eine Stellung beziehen воен. занима́ть пози́цию
    die Wache beziehen воен. заступа́ть в карау́л
    einen bestimmten Standpunkt beziehen занима́ть определё́нную пози́цию (в како́м-л. вопро́се)
    beziehen I vt поступа́ть
    beziehen I vt выпи́сывать, зака́зывать, покупа́ть, получа́ть (това́ры, газе́ты), zu beziehen durch j-m мо́жно получи́ть у кого́-л.
    beziehen I vt получа́ть (дохо́ды, жа́лованье и т. п.), eine Ohrfeige beziehen получи́ть оплеу́ху [затре́щину]
    Senge [Kelle] beziehen разг. получи́ть на оре́хи, получи́ть взбу́чку
    beziehen I vt (auf A) относи́ть (к кому́-л., к чему́-л., на чей-л. счёт); auf sich (A) beziehen принима́ть на свой счёт; auf etw. (A) bezogen в пересчё́те на что-л.
    beziehen I vt швейц. надува́ть, обма́нывать
    beziehen II : sich beziehen покрыва́ться; der Himmel bezieht sich mit Wolken не́бо завола́кивается ту́чами; es bezieht sich стано́вится па́смурно
    beziehen II : sich beziehen (auf A) ссыла́ться (на кого́-л., на что-л.)
    beziehen II : sich beziehen относи́ться (к кому́-л., к чему́-л.), каса́ться (кого́-л., чего́-л.); die Antwort bezieht sich nicht auf die Frage э́то отве́т не на тот вопро́с
    beziehen, einnehmen, vereinnahmen получа́ть

    Allgemeines Lexikon > beziehen

  • 9 klar:

    klar! конечно, разумеется, точно! "Holst du die Kohlen aus dem Keller?" — "Na, klar. Ich gehe gleich."
    "Habt ihr verstanden, was ich euch erklärt habe?" — "Na, klar. Wir sind doch nicht dumm."
    "Hast du den Film gesehen?" — "Na, klar. Ich gehe doch in jeden neuen Film."
    Alles klar? Всё в порядке? klarer Fall, klare Sache ясное дело, понятно, ещё бы. "Wann wollen wir den Sekt trinken?" — "Heute natürlich! Klarer Fall!"
    "Ob der Mechaniker uns auch gleich die elektrischen Geräte reparieren kann?" — "Klare Sache! Der hat doch Ahnung davon." klares Geschäft чистая коммерция. Eine Verehrerin kann Forderungen stellen. Bei einer Prostituierten ist das ein klares Geschäft. klar wie Kloßbrühe фам. совершенно ясно, однозначно
    как пить дать. См. тж. Kloßbrühe. klipp und klar ясно, как дважды два четыре
    коротко и ясно, вразумительно. Mir ist jetzt klipp und klar geworden, was er mit seinen Anspielungen beabsichtigte.
    Ich habe ihm klipp und klar gesagt, daß unsere Freundschaft aus ist.
    Sag mir jetzt klipp und klar heraus, wo du gewesen bist.
    Klipp und klar hat er in dem Referat seinen Standpunkt begründet.
    Er hat ihr seine Meinung klipp und klar ins Gesicht gesagt.
    Diese Sache ist doch klipp und klar. Warum wollen wir soviel Worte darüber verlieren? klar auf der Hand liegen быть очевидным, ясным. Es liegt klar auf der Hand, daß er nicht die Wahrheit gesagt hat. klar in Führung liegen спорт, иметь явное преимущество. Unsere Mannschaft liegt klar in Führung, sich (Dat.) über etw. klar sein {im klaren sein] ясно понимать что-л., иметь ясное представление о чём-л., отдавать себе отчёт в чём-л. Wir sind uns alle darüber klar [im klaren], daß in unserer Organisation etwas verändert werden muß.
    Ich bin mir über die Schwierigkeiten, die ich bei der Durchsetzung meines Planes haben werde, im klaren.
    Man muß sich darüber klar sein, daß dieser Bau eine kostspielige Sache sein wird, mit etw. klar sein
    etw. klar haben управиться с чём-л., "свалить", понять, усвоить что-л. Habe ich die Schularbeiten klar, gehe ich zum Training.
    Sobald ich mit der Arbeit am Artikel klär bin, werde ich mehr Zeit für dich haben.
    "Hast du das Problem endlich begriffen?" — "Ja, jetzt habe ich es klar."
    Jetzt bin ich mit den verschiedenen Handgriffen klar. Du brauchst mir nicht mehr zu helfen, sich (Dat.) nicht (ganz) klar sein кому-л. что-л. неясно, непонятно. Ich bin mir nicht ganz klar, ob ich mich mit ihm für heute oder morgen verabredet habe.
    Er ist sich noch nicht ganz klar darüber, was er tun soll, nicht klar sein быть без сознания, быть "не в фокусе" (тж. о пьяном). Nach der Operation war sie lange nicht ganz klar. Erst einen Tag später hat sie uns erkannt und etwas gesprochen.
    Der Meier ist wohl wieder nicht ganz klar, riecht nach Alkohol und quasselt alles durcheinander.
    Die Photos sind nicht ganz klar. Du mußt den Apparat das nächste Mal schärfer einstellen, nicht ganz klar im Kopf sein плохо соображать, иметь "сдвиг по фазе". Ich glaube, du bist nicht ganz klar im Kopf. Wie kannst du denn soviel Geld auf einmal ausgeben?!
    Dem kannst du so eine komplizierte Frage nicht stellen. Der ist doch nicht ganz klar im Kopf, sich (Dat.) ins klare kommen über etw. разобраться в чём-л., понять, усвоить что-л. Es hat lange gedauert, bis ich mir ins klare darüber kam, wie es mit allem steht.
    Er ist sich jetzt über seinen späteren Beruf ins klare gekommen, will Mechaniker werden, klar zu etw. sein мор., ав. быть готовым. Das Flugzeug ist klar zur Landung.
    Das Schiff ist klar zum Einsatz [zum Gefecht, zur Abfahrt].
    Das Rettungsboot [das Flugzeug, die Maschine] ist klar.
    Klar Schiff! Klar Deck!
    Die Matrosen machten klar Deck, klarer Zucker meppum. огран. сахарный песок.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > klar:

  • 10 beziehen

    1. * vt
    1) обтягивать, покрывать; обивать ( мебель)
    Betten neu beziehenменять постельное бельё
    die Geige mit Saiten beziehenнатягивать струны на скрипку
    Schamröte bezog sein Antlitzкраска стыда залила его лицо
    3) занимать (напр., пост)
    eine Stellung beziehen — воен. занимать позицию
    die Wache beziehenвоен. заступать в караул
    einen bestimmten Standpunkt beziehen — занимать определённую позицию (в каком-л. вопросе)
    6) получать (доходы, жалованье и т. п.)
    eine Ohrfeige beziehen — получить оплеуху ( затрещину)
    Senge ( Keile) beziehenразг. получить на орехи, получить взбучку
    auf sich (A) beziehen — принимать на свой счёт
    auf etw. (A) bezogen — ком. в пересчёте на что-л.
    2. * (sich)
    2) ( auf A) ссылаться (на кого-л., на что-л.)
    3) ( auf A) относиться (к кому-л., к чему-л.), касаться (кого-л., чего-л.)
    die Antwort bezieht sich nicht auf die Frage — это ответ не на тот вопрос

    БНРС > beziehen

  • 11 ablehnen

    отклоня́ть /-клони́ть. schroff, brüsk; kategorisch отверга́ть отве́ргнуть. nicht anerkennen: Künstler, Werk; Lehre не признава́ть. kategorisch отверга́ть. Gutachter, Richter, Zeugen; Kandidatur отводи́ть /-вести́. etw. ablehnen / es ablehnen. etw. zu tun отка́зываться /-каза́ться (с)де́лать что-н. eine Antwort ablehnen отка́зываться /- отвеча́ть. einen Auftrag ablehnen отка́зываться /- приня́ть зака́з, не принима́ть приня́ть зака́з. die Unterzeichnung eines Dokuments ablehnen отка́зываться /- подписа́ть докуме́нт. ein Geschenk ablehnen отка́зываться /- от пода́рка, не принима́ть /- пода́рка. demonstrativ, offiziell отклоня́ть /- пода́рок. ein Amt ablehnen отка́зываться /- от до́лжности. jede Verantwortung für etw. ablehnen снима́ть снять с себя́ вся́кую отве́тственность за что-н. | jd. zeigt ein ablehnendes Gesicht <eine ablehnende Miene> у него́ неё на лице́ напи́сано отрица́тельное отноше́ние. eine ablehnende Haltung <einen ablehnenden Standpunkt> einnehmen занима́ть заня́ть отрица́тельную пози́цию. sich ablehnend zu etw. verhalten относи́ться /-нести́сь отрица́тельно к чему́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ablehnen

  • 12 ablehnend

    1.
    part I от ablehnen
    2. part adj
    eine ablehnende Haltung zeigen, einen ablehnenden Standpunkt einnehmenзанимать отрицательную позицию, относиться отрицательно
    eine ablehnende Miene ( ein ablehnendes Gesicht) machen — изобразить на своём лице отрицательное отношение; придать своему лицу недоступное ( пренебрежительное) выражение
    3. part adv
    sich ablehnend verhaltenзанимать отрицательную позицию, относиться отрицательно
    man hat ihn ablehnend beschiedenему было отказано (в ходатайстве)

    БНРС > ablehnend

  • 13 abwartend

    БНРС > abwartend

  • 14 ablehnend

    ablehnend II part adj отрица́тельный
    eine ablehnende Haltung zeigen? einen ablehnenden Standpunkt einnehmen занима́ть отрица́тельную пози́цию, относи́ться отрица́тельно
    eine ablehnende Miene machen изобрази́ть на своё́м лице́ отрица́тельное отноше́ние; прида́ть своему́ лицу́ недосту́пное выраже́ние; прида́ть своему́ лицу́ пренебрежи́тельное выраже́ние
    ein ablehnendes Gesicht machen изобрази́ть на своё́м лице́ отрица́тельное отноше́ние; прида́ть своему́ лицу́ недосту́пное выраже́ние; прида́ть своему́ лицу́ пренебрежи́тельное выраже́ние
    ablehnend III part adv отрица́тельно
    sich ablehnend verhalten занима́ть отрица́тельную пози́цию, относи́ться отрица́тельно
    das Gesuch wurde ablehnend beschieden хода́тайство бы́ло отклонено́
    man hat ihn ablehnend beschieden ему́ бы́ло отка́зано (в хода́тайстве)

    Allgemeines Lexikon > ablehnend

  • 15 abwartend

    sich abwartend verhalten держа́ться выжида́юще
    abwartend II part adj выжида́тельный
    einen abwartenden Standpunkt einnehmen занима́ть выжида́тельную пози́цию
    eine abwartende Haltung einnehmen занима́ть выжида́тельную пози́цию

    Allgemeines Lexikon > abwartend

  • 16 Ausdruck

    выраже́ние. Terminus те́рмин. Art der Formulierung, Stil стиль. fachsprachlicher Ausdruck те́рмин. technischer Ausdruck техни́ческий те́рмин. landschaftlicher < lokalsprachlicher> Ausdruck диалекти́зм. mit dem Ausdruck des Dankes sich verabschieden вы́разив (свою́) благода́рность. nehmen Sie bitte den Ausdruck unseres Dankes entgegen прими́те, пожа́луйста, завере́ние в на́шей призна́тельности. mit dem Ausdruck der Empörung [Entrüstung/Verwunderung] zur Kenntnis nehmen с возмуще́нием [с негодова́нием с удивле́нием]. eine Äußerung mit dem Ausdruck des Bedauerns zurücknehmen с сожале́нием брать взять слова́ наза́д <обра́тно>. eine Beleidigung mit dem Ausdruck des Bedauerns zurücknehmen с глубо́ким раска́янием извиня́ться /-вини́ться за нанесённое оскорбле́ние. mit dem Ausdruck vorzüglicher < meiner vorzüglichen> Hochachtung Schlußwendung in Briefen с глубо́ким уваже́нием. genehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung! разреши́те вы́разить Вам моё глубо́кое уваже́ние ! | etw. zum Ausdruck bringen, einer Sache Ausdruck geben < verleihen> выража́ть вы́разить [Absicht, Gedanken, Meinung, Wunsch, Standpunkt, Befürchtung auch выска́зывать/вы́сказать ] что-н. zum Ausdruck kommen выража́ться вы́разиться. in etw. zum Ausdruck kommen <seinen Ausdruck finden> находи́ть найти́ своё выраже́ние в чём-н. es kommt hier deutlich [gut/nicht richtig < schlecht>] zum Ausdruck, daß … здесь чётко [хорошо́ недоста́точно хорошо́] пока́зано, что … in jds. Gesicht tritt ein entschlossener [finsterer/harter/verbissener] Ausdruck чьё-н. лицо́ принима́ет реши́тельное [мра́чное суро́вое озло́бленное] выраже́ние. in jds. Gesicht tritt ein starrer Ausdruck чьё-н. лицо́ стано́вится неподви́жным. auf jds. Gesicht liegt ein gutmütiger Ausdruck чьё-н. лицо́ выража́ет доброду́шие. auf jds. Gesicht liegt ein kindlicher Ausdruck у кого́-н. де́тское выраже́ние лица́. auf jds. Zügen liegt ein bitterer [leidender/schmerzlicher] Ausdruck чьё-н. лицо́ выража́ет го́речь [страда́ние боль]. jdn. mit dem Ausdruck der größten Verwunderung ansehen смотре́ть по- на кого́-н. о́чень удивлённо. einen zärtlichen Ausdruck annehmen. v. Stimme станови́ться стать не́жным. mit (viel) Ausdruck a) vortragen, aufsagen с выраже́нием b) singen, spielen с (больши́м) чу́вством [ус]. ein Ausdruck der Freundschaft выраже́ние <проявле́ние> дру́жбы

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ausdruck

  • 17 einnehmen

    1) best. Mahlzeit - übers. situationsbedingt. eine Mahlzeit einnehmen есть по-. Mittag обе́дать по-. das Abendbrot einnehmen у́жинать по-. das Frühstück einnehmen за́втракать по-. einen Imbiß [kleinen Imbiß] einnehmen заку́сывать /-куси́ть [переку́сывать/-куси́ть ]. das Mittagessen einnehmen обе́дать /-. den Tee [Kaffee] einnehmen пить по- чай [ко́фе]. nach eingenommener Mahlzeit nach Abendessen по́сле у́жина [ nach Frühstück за́втрака/ nach Mittagessen обе́да]
    2) Medizin принима́ть приня́ть
    3) kassieren: Geld получа́ть получи́ть. Steuern собира́ть /-бра́ть. große Summen einnehmen име́ть больши́е дохо́ды. wieviel hast du heute eingenommen? како́в у тебя́ дохо́д сего́дня ?
    4) besetzen: Ort: Mil; Sitzplatz; füllen: viel, wenig Platz; innehaben: Rang, Stellung; beziehen: Standpunkt занима́ть заня́ть. viel Platz [eine ganze Seite] einnehmen занима́ть /- мно́го ме́ста [це́лую страни́цу]. nehmen Sie ihre Plätze ein! прошу́ заня́ть места́ !
    5) aufnehmen: Fracht, Ladung принима́ть приня́ть. Kohle грузи́ть по-
    6) günstig beeinflussen a) jdn.1 für jdn.2 располага́ть /-положи́ть кого́-н.I к кому́-н.2. jdn. für sich einnehmen располага́ть /- кого́-н. к себе́. seine Höflichkeit nimmt mich für ihn ein его́ ве́жливость располага́ет меня́ к нему́ b) jdn. für etw. einnehmen привлека́ть /-вле́чь кого́-н. к чему́-н. die Konkretheit dieses Planes nimmt mich für ihn ein конкре́тность э́того пла́на привлека́ет меня́ | einnehmend Äußeres, Lächeln прия́тный, привлека́тельный, располага́ющий к себе́. ein einnehmenes Wesen haben быть обая́тельным. pej: unbescheiden sein быть загреба́лой
    7) jdn. gegen jdn./etw. Vorurteile erzeugen настра́ивать /-стро́ить кого́-н. про́тив кого́-н. чего́-н. | gegen jdn. eingenommen sein быть предупреждённым про́тив кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einnehmen

См. также в других словарях:

  • Standpunkt (Zeitschrift) — Standpunkt. Evangelische Monatsschrift Beschreibung Positions und Diskussionsfeld für das Agieren von Kirchen und Christen in der sozialistischen Gesellschaft der DDR Fachgebiet Theologie, Kirche, Gesellschaft Sprache …   Deutsch Wikipedia

  • Standpunkt-Theorie — Eine Standpunkt Theorie behauptet eine Abhängigkeit der Erkenntnisgewinnung von der Position innerhalb gesellschaftlicher Herrschaftsverhältnisse. Sie sagt aus, dass es bessere und schlechtere Standpunkte gebe, von denen aus die Welt betrachtet… …   Deutsch Wikipedia

  • Standpunkt — Der Ausdruck Standpunkt findet sich nicht vor 1778; Vorbild für diese Bildung ist der ›Gesichtspunkt‹, der wiederum als Lehnübersetzung des lateinischen ›punctum visus‹ seit 1525 gebraucht wurde; vgl. französisch ›le point de vue‹.{{ppd}}    Kant …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Standpunkt des Beobachters — Dieser Artikel befasst sich mit dem Begriff der Beobachtung als systemtheoretischem Fachterminus; zur Forschungsmethode der Sozialwissenschaften siehe Beobachtung (Sozialforschung). Zu wissenschaftstheoretischen Debatten ausführlicher… …   Deutsch Wikipedia

  • Standpunkt — steht für: das Hier, den Ort oder den Bezug einer Person oder eines Gegenstandes, siehe Bezugssystem einen Punkt, auf den sich Berechnungen oder Messungen beziehen, siehe Standort und Referenzpunkt in der Geodäsie für den Instrumentenstandpunkt… …   Deutsch Wikipedia

  • Standpunkt — Betrachtungsweise; Auffassung; Anschauung; Meinung; Ansicht; Position; Sichtweise; Attitüde; Veranlagung; Gesinnung; Neigung; Charakteranlage …   Universal-Lexikon

  • Standpunkt — Stạnd·punkt der; die Art, wie man ein Problem oder eine Situation beurteilt ≈ Auffassung, Anschauung <ein klarer Standpunkt; einen bestimmten Standpunkt vertreten; jemandes Standpunkt teilen; sich auf einen bestimmten Standpunkt stellen;… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Standpunkt — Stand: Die Substantive mhd. stant »Stehen, Ort des Stehens« (14. Jh.), ahd. firstand »Verstand«, ur stand »Auferstehung«, aengl. stand »Aufenthalt, Verzug«, niederl. stand »Stand, Standort« sind Bildungen zu dem gemeingerm. starken Verb mhd.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde —   Der griechische Mathematiker Archimedes (um 285 212 v. Chr.) soll mit diesem Ausspruch das von ihm bewiesene Hebelgesetz veranschaulicht haben. So überliefert es Pappos, ein griechischer Mathematiker im 3./4. Jh. n. Chr. in seiner »Synagoge«,… …   Universal-Lexikon

  • König für einen Tag — Werkdaten Titel: König für einen Tag (oder: Der falsche Stanislaus) Originaltitel: Un giorno di regno Originalsprache: italienisch Musik: Giuseppe Verdi Libretto: Fe …   Deutsch Wikipedia

  • Wer die Arbeit kennt und sich nicht drückt, der ist verrückt — Arbeit ist eine zielbewusste und sozial durch Institutionen (Bräuche) abgestützte besondere Form der Tätigkeit, mit der Menschen seit ihrer Menschwerdung in ihrer Umwelt zu überleben versuchen. Dabei ist ihr Charakter zwiespältig: Sie stellt… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»